viernes, 15 de noviembre de 2013

Visita del Centro ADUNARE

Carlos Zaragoza da sus explicaciones
Profesores y alumnos del Centro ADUNARE vinieron ayer a nuestro jardín, donde Carlos Zaragoza les explicó amenamente las características y curiosidades de muchas de las plantas. 
Actualmente están germinando la mayoría de las plantas típicas de invierno, mientras que casi todas las de verano ya están terminando su ciclo. Apenas hay flores, por lo que quizá no está tan "espectacular" como en otras épocas, pero es muy interesante también conocerlas en estado de plántula, y esto es especialmente importante para los agricultores y técnicos, ya que de esta manera se pueden combatir más eficazmente cuando es necesario.
Gracias por vistarnos!

Some teachers and students from ADUNARE Center came yesterday to our garden, where Carlos Zaragoza explained some characteristics and curiosities of a lot of plants in an entertaining way to them.
Currently most of the Winter plants are emerging while almost every of the Summer ones are finishing their cycle. There are barely few flowers and thus maybe it doesn´t look as “spectacular” as it does in other seasons, but it is also very interesting to recognize plants in a seedling stage, and this is especially important for farmers and technicians, since then they can be more effectively fought when it is necessary.
Thank you for visiting us!

lunes, 4 de noviembre de 2013

el jardin arvense en TVE

La última visita a nuestro jardín fue la de las periodistas de TVE, que vinieron a filmar el jueves pasado.
La noticia se emitió el mismo jueves 31 de octubre en el Informativo Territorial de RTVE, Noticias Aragón. Carlos Zaragoza y Alicia Cirujeda comentaron algunas curiosidades y utilidades de las plantas arvenses y hablaron sobre el recientemente publicado libro "La cara amable de las malas hierbas".

Last Thursday some journalists from TVE paid a visit to our garden to film it. The report were broadcasted that same Thursday October, 31 on the local news of RTVE, Aragon News.
Carlos Zaragoza and Alicia Cirujeda commented some curiosities and uses of weeds and talked about the recently published book "The friendly face of weeds".

Aquí podéis ver el fragmento (minutos 20:30 al 22:33)
Here you can see the report (minute 20:30 to 22:33)

martes, 8 de octubre de 2013

Asparagus acutifolius



Asparagus acutifolius

Mirad en qué se han convertido esos espárragos trigueros tan tiernecitos que nos comíamos en primavera… en esta mata tan arisca que pincha pero bien. A primera vista casi parece un inocente árbol de navidad con bolitas pero no, pincha bastante más!
 
Asparagus acutifolius
Esos “pinchos” en realidad son cladodios, tallos modificados y aplanados que tienen la apariencia de una hoja filiforme y que, concretamente en este caso, están endurecidos. 
 
Asparagus acutifolius
No es así en otras especies de Asparagus, en las que estos cladodios son cortos y flexibles (como es el caso de Asparagus officinalis) y de hecho sus ramas se suelen emplear como “relleno” verde en los ramos de flores cortadas.
Como mala hierba suelen aparecer en cultivos leñosos.
Asparagus acutifolius
Les gusta crecer al pie de los árboles y prefiere terrenos pedregosos o arenosos.
También tienen su parte buena: si se recolectan los tallos tiernos, antes de que emitan los cladodios, resultan ser un alimento de lo más sabroso y se pueden preparar para consumir de distintas maneras: a la plancha, hervidos, en tortilla…uhmm!
Bueno, ahora en otoño para estos fines probablemente será mejor que nos vayamos a buscar setas ;-)


Look how those tender wild asparagus that we ate in Spring have turned out… into such an unfriendly bush that really pricks. At a first sight it almost looks like a Christmas tree with tiny ornamental balls but not, this pricks quite a lot more!

These spikes are actually cladodes, modified stems that seem to be a filiform leave and that, in this case, are hardy. Is not the case in other Asparagus species in which these cladodes are short and flexible (like in Asparagus officinalis) and in fact those branches are frequently used as green “filling” in fresh flower bouquets.

As a weed it can be usually found in orchards. It likes to grow close to the trees and is keen on stony and sandy grounds.

It also has a friendly face: if the tender stems are harvested before cladodes are emitted they are a delicious food that can be cooked in different ways: grilled, boiled, in an omelette… yummy!

Well, now in Autumn for these purposes we will probably better go to look for mushrooms ;-)




jueves, 26 de septiembre de 2013

Otoño...ya estás aquí!!!


De un día para otro y casi sin darnos cuenta los árboles han empezado a dejar caer sus hojas y a amarillear y todo empieza a adquirir ese tono cálido y dorado que la luz de estos días se encarga de potenciar aún más (para mí, sin duda, es la luz más bonita del año, tan suave y tan brillante a la vez… pero ese es otro tema ;))

Helianthus tuberosus

Helianthus tuberosus
La pataca, Helianthus tuberosus (Asteraceae), nos suele marcar el fin del verano y el inicio del otoño con estas preciosas flores amarillas que recuerdan a pequeños girasoles. 

Helianthus tuberosus

También conocida como “tupinambo” o “topinambur” se cultiva en zonas templadas ya que sus tubérculos (parecidos a la raíz del jengibre o a una patata de piel áspera con bultos) son comestibles. Sin embargo en algunos países, entre ellos España, está catalogada como especie invasora. Esta vigorosa planta perenne, procedente de Norteamérica, tiene pocas exigencias -aunque prefiere que el suelo esté sano y fértil- y produce mucho, pero es muy difícil de erradicar en los lugares donde se ha cultivado.
 

Autumn…you are already here!

From one day to another and almost without noticing, the trees are starting to drop their leaves and to go yellow and everything begins to get that warm and golden hue that the light of this season enhances even more (to me, without any doubt, this is the most beautiful light of the year, so soft and bright at the same time… but that is another topic ;))

Helianthus tuberosus
 The Jerusalem artichoke, Helianthus tuberosus (Asteraceae), usually marks us the end of  Summer and the beginning of Autumn with those pretty yellow flowers resembling little sunflowers.

Also known as “topinambour” is cultivated in temperate zones because of its edible tubers, which are a bit like a ginger root or a bumpy rough potato. However in some countries, Spain among them, it is listed as invasive species. This vigorous perennial plant, originally from North America, has little requirements –although it prefers fertile and healthy soils- and produces a lot, but it´s very difficult to eradicate from places where it has been cultivated.





miércoles, 11 de septiembre de 2013

LA CARA AMABLE DE LAS MALAS HIERBAS: 2ª edición ya a la venta!!!


¡Siete plantas nuevas en esta segunda edición del libro que ya por fin tenemos en nuestras manos!  Tras el éxito de la primera edición, esta segunda se ha ampliado un poquito (a veces las listas se hacen interminables y siempre acababa apareciendo una nueva planta que nos parecía interesante añadir...) y se ha corregido alguna erratilla. Esperamos que siga gustando tanto como lo hizo en su primera edición...o más. 

FRIENDLY FACE OF THE WEEDS: food, medicinal and ornamental use of weed flora. 2nd edition now on sale!
Seven new plants in this second edition of the book that at last we already have in our hands! After the successful first edition this second has been extended a bit (sometimes lists are endless and eventually some new plants that we find interesting to include came up...) and some little mistakes have been corrected. We hope you continue enjoying this as much as the first edition...or even more. 

Podéis encontrar esta información AQUÍ y en la web de PROVESOS:
You can find all this info HERE and  in PROVESOS website (in Spanish):

 

El CITA divulga una original información sobre las malas hierbas mediante el libro "La cara amable de las malas hierbas"

La segunda edición del libro "La cara amable de las malas hierbas. Usos alimentarios, medicinales y ornamentales de las plantas arvenses" se ha publicado con el patrocinio del Centro de Investigación y Tecnología Agroalimentaria de Aragón organismo adscrito al Departamento de Industria e Innovación y el Colegio Oficial de Ingenieros Agrónomos de Aragón, Navarra y País Vasco.

Pero… ¿son tan malas?. Esta es la pregunta que se plantea en este libro, lanzado en una segunda edición corregida y ampliada  tras la gran acogida de la primera, en la que se relacionan 96 especies vegetales que habitualmente se comportan como auténticas malas hierbas, produciendo importantes daños o generando problemas en numerosos cultivos y en diferentes lugares. Sin embargo, en otros momentos y situaciones, también pueden ser plantas muy útiles para las personas, sin olvidar su valiosa aportación a la biodiversidad.

En cada especie y a modo de ficha se relaciona su nombre científico y común, una breve descripción morfológica,  ciclo biológico, su hábitat y sus posibles usos como alimento, como planta medicinal, incluyendo su posible toxicidad, como ornamental u otros usos. La fácil identificación visual de las especies, es una de las bazas de esta publicación  con varias fotos de cada planta en diferentes estadios.

Las 96 especies se han dividido en tres capítulos: las plantas arvenses, que son las típicas malas hierbas, las ruderales, muy comunes en caminos y terrenos baldíos, y las ornamentales invasoras. Se añaden glosarios de términos botánicos y medicinales y también bibliografía.
Los autores: Alicia Cirujeda Ranzenberger y Carlos Zaragoza Larios son doctores ingenieros agrónomos, investigadores en el Laboratorio de Malherbología de la Unidad de Sanidad Vegetal del Centro de Investigación y Tecnología Agroalimentaria de Aragón. María León Navarro es licenciada en Biología, analista del citado laboratorio y encargada del herbario y de la colección de plantas arvenses del CITA. Joaquín Aibar Lete es doctor ingeniero agrónomo, profesor de cultivos herbáceos y protección vegetal de la Escuela Politécnica Superior de Huesca (Universidad de Zaragoza). Todos ellos pertenecen al grupo consolidado de investigación “Producción Vegetal Sostenible”.

El libro se puede adquirir en la Biblioteca del CITA (publicaciones.cita@cita-aragon.es Tfo: 976 716 342) al precio de 25 €   y en algunas librerías especializadas, y los autores esperan que pueda ayudar a familiarizar a los lectores con estas especies muy comunes en la naturaleza pero al mismo tiempo extraordinarias.
The book is available from the Library of CITA (publicaciones.cita @ cita-aragon.es Tel: +34 976 716 342) at the price of 25 € and some bookshops, and the authors hope that it can help familiarize readers with these species very common in nature but extraordinary at the same time .

martes, 3 de septiembre de 2013

Hola Septiembre!!!

Bidens aurea
Volvemos de unas largas vacaciones y... ¿qué nos encontramos?
Aparte de esta planta un poco tristona que nos está pidiendo agua a gritos (un secreto: esta Bidens es nuestro "chivatillo", que nos dice cuando hace falta un riego de emergencia…) pues nos encontramos que la vida sigue su curso, aunque nosotros estemos en otro lado, y las plantas típicas de verano van completando sus ciclos, algunas dejando caer ya las semillas y otras echando frutos, aunque todavía quedan unas cuantas que mantienen sus flores y unas pocas en las que conviven los tres. 

We come back from our holidays and… what do we find? Except for this sad plant that is yelling for water (a secret: this Bidens in fact is our sneaky one, which tells us when an emergency watering is required…) well, we find that life goes on even when we are elsewhere and those plants typical of summer are completing their cycles, some of them throwing out their seeds and others fruiting, although there are still a bunch that keep their flowers on and a few in which the three elements coexist.

Panicum repens

Panicum repens
Hibiscus trionum
Hibiscus trionum















Cassia obtusifolia

Cassia obtusifolia


Whittania somnifera

Physalis philadelphica

Ecballium elaterium

Chrozophora tinctorea

Solanum nigrum

Epilobium hirsutum

"La vida sólo puede ser comprendida mirando hacia atrás, pero ha de ser vivida mirando hacia delante" (Sören Kierkegaard)
"Life can only be understood backwards but it must be lived forwards" (Sören Kierkegaard)


P.S.: Pido disculpas a los seguidores de este blog que probablemente se encontraron un “parón” sin ningún tipo de explicación. Lamentablemente estas largas vacaciones en realidad han sido una larga ausencia por temas de salud, pero va a ser cierto lo de que “las malas hierbas nunca mueren” y aquí estamos de nuevo, renacidas y renovadas…y dispuestas a seguir compartiendo nuestro pequeño jardín por mucho tiempo.
P.S.: My apologies to this blog´s followers who probably found a “stop” without any kind of explanation. Sadly this long holidays has been in fact a long leave due to health issues, but it might be true that “weeds never die” and here we are, reborn and renewed…and willing to keep sharing our little garden for a long time.